《唐人街》(30周年新译本)

妮娜妮娜 影片新闻 2024-07-03 58 0

唐人街如何在制度性排斥的逆境中蓬勃发展?

华人移民在唐人街是如何自强不息,最终成功融入主流社会的?

本书以社会学视角对纽约唐人街进行了广泛而深入的研究。作者通过实证分析探究这个历史悠久的族裔社区内部有助于移民落地生根的机制和潜质,强调个人主观能动性和群体族裔资源的互动作用,得出了不同于经典同化理论所预测的结论:居住在唐人街的华人并非“被拯救的弱势群体”,其主观能动性得以充分发挥;唐人街并非传统的都市贫民窟,它具有坚韧抗逆性的社会结构和独特的族裔经济。尽管唐人街的发展受到主流社会的制度和结构限制,但它深具发展潜力,为华人新移民创造了当地社会所不能提供的有利条件和机遇,提供了一条向上社会流动的替代路径。

作译者简介:

周敏(Min ZHOU),美国国家科学院院士、美国艺术与科学院院士;英美语言文学学士,社会学硕士、博士。现任美国加州大学洛杉矶分校(UCLA)社会学与亚美研究学终身讲座教授、王文祥伉俪美中关系与传媒基金讲座教授、UCLA亚太中心主任。曾任中山大学长江学者讲座教授;北美华人社会学学会会长;美国社会学学会理事、国际移民分会会长、亚洲与亚美研究分会会长。曾荣获2017 年美国社会学学会国际移民分会杰出职业成就奖、2020 年美国社会学学会亚洲与亚美研究分会杰出学术贡献奖。迄今为止已发表了 230 篇学术论文,出版了 20 部学术著作,包括:《唐人街——深具社会经济潜力的都市族裔聚居区》、《美国亚裔成就的悖论》(合著)、《美国移民第二代的崛起》(合著)、《当代海外华人社会》(编著)、《长为异乡客?——当代华人新移民》(编著)、《超越经济移民》(编著)等,其中《美国亚裔成就的悖论》连续获得美国学界的五项大奖。

郭南(Sam Nan GUO),英美语言文学学士,工商管理学硕士。曾任新加坡南洋理工大学校友事务总监、公共管理研究生院副院长。曾在美国加州大学伯克利分校(UC Berkeley)、加州大学洛杉矶分校(UCLA)和佩珀代因大学(Pepperdine University)的商学院任兼职教授。业余从事学术和文学翻译,翻译和审译的学术著作包括:《美国华人社会的变迁》《美国社会学与亚美研究学的跨学科构建》《长为异乡客?——当代华人新移民》以及《唐人街——深具社会经济潜力的都市族裔聚居区》等。

目录:

《唐人街》(30周年新译本)

喜欢0发布评论

评论列表

发表评论

  • 昵称(必填)
  • 邮箱
  • 网址